loading...
ادبيات و ترجمه
الهام عرفانيان بازدید : 42 شنبه 16 مهر 1390 نظرات (0)

مترجم خوب

      در دنیای امروز حجم اطلاعات در حال افزایش است و هر روز شاهد کشفیات جدیدی هستیم . در جای جای دنیا کتابها ، مقاله ها و گزارش هایی چاپ می شود که هر کدام به نوعی برای جهان علم خواندنی و تاثیرگذار است. این اطلاعات چگونه منتشر می شود؟ اینترنت یکی از راه های استفاده آسان از این اطلاعات است. اما مشکل اصلی دسترسی به اطلاعات نیست بلکه استفاده از منبع اصلی آن است که برای هر کسی امکانپذیر نیست.

     در هر کشوری و با هر زبانی امکان کشف تازه هایی وجود دارد کما اینکه در حال حاضر همینگونه است. بنابراین برای استفاده از تازه های دنیا در هر شاخه ای که مورد نظرتان است باید زبان اصلی آن منبع را بدانید. آیا این امر امکانپذیر است؟ عده ی کمی هستند که به چندین زبان دنیا  مسلط باشند. پس بقیه مردم برای استفاده از مطالب با زبان های دیگر چه راهی را طی می کنند؟ قطعا ترجمه تنها راه برای این پرسش است، ترجمه به معنی برگردان متن از زبان مبدا به زبان مقصد بدون دخل و تصرف است. امروزه نیاز به ترجمه در دنیا بیش از پیش احساس می شود و ساخت ماشین ها و برنامه هایی برای ترجمه خود گواهی بر این ادعاست.

     اما ترجمه یک انسان با ترجمه یک ماشین برابر است؟ ماشین در خیلی از موارد جای انسان را گرفته و کار را برای همه آسانتر کرده است. اما در مورد ترجمه نمی توان این ادعا را کرد، زیرا ماشین ترجمه باید درکی کامل از جمله ها و لغات داشته باشد. حال آنکه ماشین تنها توانایی ترجمه لغات را دارد و حتی آن دسته از ماشین هایی که تجزیه معنایی هم می کنند باز به پای درک و شعور انسان مترجم نمی رسند.

    فن ترجمه بسیار پیچیده است زیرا مترجم تنها لغات را ترجمه نمی کند بلکه باید با ساختار نحوی هر دو زبان آشنایی کامل داشته باشد تا هم منظور نویسنده را منتقل کند و هم ساختاری مناسب برای مطالب پیدا کند. مترجم علاوه بر آشنایی با دو زبان باید از نظر تخصصی هم در سطحی عالی باشد ، یعنی در مورد مطلبی که ترجمه می کند اطلاعات کامل داشته باشد تا درکی مناسب از مطلب پیدا کند و قادر به برگردان واژه ها باشد.

    گروه ترجمه رزمگیر یکی از معدود مراکزی است که این موارد را در کنار هم جمع کرده است تا ترجمه ای مناسب و دقیق به کاربران خود ارائه دهد. این مرکز با هدف دسترسی آسان و ارائه کیفیت در ترجمه آغاز به کار کرده است. در گروه ترجمه رزمگیر هر مترجم بنا به تخصص تحصیلی خود متن ترجمه را دریافت و ترجمه می کند. بنابراین هم آشنایی کامل با موضوعات متن دارد و هم آشنایی کامل با زبان مبدا و مقصد.

    از دلایل پرطرفدار بودن ترجمه ماشینی ازرانی و سرعت ترجمه در متن است، اما گروه ترجمه رزمگیر با جذب  عده ی زیادی مترجم متخصص و با تجربه،این مسئله را حل کرده است. این گروه با ارائه خدمات با کیفیت و دریافت هزینه های پایین تمامی خواسته های شما را در ترجمه هر متنی پاسخگوست. برای آشنایی بیشتر با این گروه می توانید به وب سایت www.rtgweb.com  مراجعه کنید.

ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    آمار سایت
  • کل مطالب : 17
  • کل نظرات : 2
  • افراد آنلاین : 2
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 5
  • آی پی دیروز : 22
  • بازدید امروز : 7
  • باردید دیروز : 7
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 14
  • بازدید ماه : 14
  • بازدید سال : 19
  • بازدید کلی : 922